অধ্যাপক ড. মুহাম্মদ ইউনূসের নেতৃত্বাধীন অন্তর্বর্তী সরকারের অস্থিরতার দায় বিএনপি নেবে না বলে মন্তব্য করেছেন বিএনপির চেয়ারপারসনের উপদেষ্টা জয়নুল আবদিন ফারুক।

শুক্রবার (২৩ মে) জাতীয় প্রেস ক্লাবের সামনে ‘অপরাজেয় বাংলাদেশ’ আয়োজিত ‘জাতীয় নির্বাচন বানচালের ষড়যন্ত্র রুখে দাঁড়াও দেশবাসী’ শীর্ষক প্রতিবাদ সভায় তিনি এ মন্তব্য করেন।

জয়নুল আবদিন ফারুক বলেন, “আপনি (মুহাম্মদ ইউনূস) নাকি বলেছেন, জুলাইয়ে নির্বাচন হবে। জুলাইয়ে হবে না ডিসেম্বরে হবে… রোডম্যাপ দিয়ে দিলেই তো যারা আন্দোলনে ছিল, যারা হাসিনার আমলে আয়নাঘরে ছিল, লক্ষ মামলা খেয়েছে, তারা আপনার সঙ্গে বসতে পারত। কিন্তু, এখনো নির্বাচনের রোডম্যাপ ঘোষণা হয়নি। যদি এই অস্থিরতা সৃষ্টি আপনারা করে থাকেন, তবে তার দায় বিএনপি কখনোই গ্রহণ করবে না।” 

অবিলম্বে জাতীয় সংসদ নির্বাচনের তারিখ ঘোষণার দাবি জানিয়ে তিনি বলেন, দেশে যেন একটা অস্থিরতা লক্ষ করা যাচ্ছে। এই অস্থিরতার মূল হোতা কারা? কারা নির্বাচনকে বিলম্বিত করতে চাচ্ছে? এই বিষয়গুলো অধ্যাপক মুহাম্মদ ইউনূসের মতো মহান ব্যক্তির কাছে আমরা জানতে চেয়েছিলাম।

বিএনপির চেয়ারপারসনের উপদেষ্টা বলেন, সংস্কার করেন, কিন্তু এমন সংস্কার কইরেন না, যে সংস্কারের মধ্য দিয়ে করিডোর হবে, চট্টগ্রাম বন্দর অন্যের হাতে চলে যাবে…। এমন সংস্কার কইরেন না, যে সংস্কারের মধ্যে দিয়ে ষড়যন্ত্রকারীরা নির্বাচনকে বিলম্বিত করে আপনাদের (মুহাম্মদ ইউনূস সরকার) অস্থির করে তুলবে। তাই, আপনার অস্থিরতা কাটাতে হলে আপনাকেই আজ-কাল-পরশুর মধ্যে নির্বাচনের তফসিল ঘোষণা করতে হবে।

তিনি বলেন, “এই দেশ আমাদের। এই দেশ থেকে আমাদের কেউ খেদিয়ে দিতে পারবে না। আমরা কেবল নির্বাচন চাই।”

পত্রিকায় অধ্যাপক মুহাম্মদ ইউনূসের পদত্যাগের আলোচনার খবরের প্রতি দৃষ্টি আকর্ষণ করে জয়নুল আবদিন ফারুক বলেন, “আপনি নন্দিত লোকটি নিন্দিত হয়ে বিদায় নিলে আমরা মনে কষ্ট পাব। ইতিহাসে আপনার নামটি স্বর্ণাক্ষরে লেখা থাকুক যে, আপনি বিচারপতি সাহাবুদ্দিন আহমেদের মতো একটি নির্বাচন দিয়েছেন, আপনি দিনের ভোট দিনে করেছেন, আমার ভোটের অধিকার আপনি প্রতিষ্ঠিত করেছেন…। ইতিহাস লেখা থাকবে। সেই ইতিহাসে আমাদের গ্রহণযোগ্য ব্যক্তি হিসেবে ভবিষ্যৎ প্রজন্ম আপনাকে নিয়ে অহংকার করতে পারবে। তাই, আপনার কাছে অনুরোধ অনতিবিলম্বে তিনজনকে (আসিফ মাহমুদ সজীব ভূঁইয়া, মাহফুজ আলম ও খলিলুর রহমান) উপদেষ্টা পরিষদ থেকে আপনি চিঠি দিয়ে দেন…। অনুরোধ করেন, তারা যেন পদত্যাগ করে। নইলে আপনাকে এই তিনজনকে বিদায় করতে হবে।”

‘অপরাজেয় বাংলাদেশ’-এর সহ-সভাপতি এম এ আজাদ চয়নের সভাপতিত্বে ও সাধারণ সম্পাদক ইসমাঈল হোসেন সিরাজীর সঞ্চালনায় প্রতিবাদ সমাবেশে বিএনপির যুগ্ম মহাসচিব আবদুস সালাম আজাদ, স্বেচ্ছাসেবকবিষয়ক সম্পাদক মীর সরাফত আলী সপু, নির্বাহী কমিটির সদস্য আবু নাসের মুহাম্মদ রহমাতুল্লাহ প্রমুখ বক্তব্য রাখেন।

ঢাকা/এম/রফিক

.

উৎস: Risingbd

কীওয়ার্ড: চ কর চ কর আপন র ব এনপ

এছাড়াও পড়ুন:

বিশ্ব সাহিত্যের সম্মানজনক বুকার পুরস্কার পেলেন ভারতীয় লেখক বানু মুশতাক

বিশ্ব সাহিত্যের অন্যতম সম্মানজনক ‘বুকার পুরস্কার’ পেলেন ভারতীয় লেখক বানু মুশতাক। মঙ্গলবার (১৯ মে) ঘোষণা করা হয় ৭৭ বছর বয়সী এই বিজয়ীর নাম। খবর এনপিআরের। 

কান্নাড়া ভাষায় রচিত গল্পসমগ্র ‘হার্ট ল্যাম্প’ বইটির জন্য বিশেষ এই সম্মাননায় ভূষিত হয়েছেন তিনি। প্রথমবারের মতো কোনো গল্পসংকলন আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার পেল। বইটি ইংরেজি ভাষায় অনূদিত করেছেন দিপা ভাস্তি।

এই গল্পসংকলনে ভারতীয় মুসলিম নারীদের দৈনন্দিন জীবনের টানাপড়েন, স্বামী, শাশুড়ি ও ধর্মীয় নেতাদের সঙ্গে সংঘাত এবং তাদের প্রতিরোধের গল্প উঠে এসেছে।

আরো পড়ুন:

অতিবৃষ্টিতে পানির নিচে ভারতের ‘সিলিকন ভ্যালি’, নিহত ৩

জন্মদিনে বিশালের বিয়ে: ১২ বছরের ছোট কনেকে নিয়ে চর্চা

বানু মুশতাক পেশায় আইনজীবী, সাংবাদিক ও মানবাধিকারকর্মী। তিনি বলেন, “আমার গল্পগুলো সমাজ, ধর্ম ও রাজনীতির দ্বারা নারীদের ওপর আরোপিত নিঃশর্ত আনুগত্যের দাবি এবং তার ফলে সৃষ্ট নিষ্ঠুরতার প্রতিচ্ছবি। আমার হৃদয়ই আমার গবেষণাক্ষেত্র।”

পুরস্কারপ্রাপ্তির পর বানু মুশতাক অভিব্যক্তি প্রকাশ করেন, “যেন হাজারো জোনাকি ক্ষণিকের জন্য আকাশে সম্মিলিতভাবে তীব্র আলো ছড়াচ্ছে। এই বইটি আমার ভালোবাসার বার্তা—এই বিশ্বাস থেকে যে কোনো গল্প শুধুই ‘স্থানীয়’ নয়। আমার গ্রামের বটগাছের নিচে জন্ম নেওয়া গল্পও আন্তর্জাতিক মঞ্চে আলো ফেলতে পারে।”

বানু মুশতাক কান্নাড়া ভাষায় লেখালেখি করেন। এই ভাষার লেখকদের মধ্যে তিনিই প্রথম বুকার পুরস্কার পেলেন। পুরস্কারের অর্থমূল্য ৫০ হাজার পাউন্ড (৬৭ হাজার ডলার), যা অনুবাদক দীপা ভাস্তির সঙ্গে তিনি সমানভাবে ভাগ করে নেবেন।

বিচারকমণ্ডলীর সভাপতি ম্যাক্স পোর্টার ‘হার্ট ল্যাম্প’-কে ‘ইংরেজি পাঠকদের জন্য সত্যিকারের নতুন কিছু’ বলে মন্তব্য করেছেন। তিনি বলেন, ‘এটি একটি বিপ্লবাত্মক (র‍্যাডিক্যাল) অনুবাদ, যা ভাষার গতিপথ বদলে দেয়, ভিন্ন ভিন্ন ইংরেজির মধ্যে নতুন রূপ ও ছোঁয়া তৈরি করে। এটি আমাদের অনুবাদের ধারণাকে চ্যালেঞ্জ করে এবং বিস্তৃত করে।’

 

বিচারকমণ্ডলীর প্রধান ম্যাক্স পোর্টার বলেন, “হার্ট ল্যাম্প শুধু নিপীড়নের গল্প নয়, এতে রয়েছে সাহস, রসিকতা ও ব্যঙ্গ। মুসলিম জীবনের প্রতি পশ্চিমাদের একমাত্রিক দৃষ্টিভঙ্গিকে গল্পগুলো চ্যালেঞ্জ করে।”

তিনি আরও বলেন, “অনুবাদটিও ছিল ব্যতিক্রমী। যেখানে অধিকাংশ অনুবাদ পাঠকের কাছে মূল ভাষা আড়াল করে রাখতে চায়, সেখানে দীপ্তা ভাস্তির অনুবাদ ছিল ‘দৃশ্যমান’- ভারতীয় অভিব্যক্তি ও কথার ভঙ্গি গল্পগুলোকে প্রাণবন্ত করেছে।”

ঢাকা/ফিরোজ

সম্পর্কিত নিবন্ধ

  • দক্ষিণ এশিয়ার সেরা প্রথম আলো
  • ৫ ঘণ্টার বেশি সময় ধরে শাহবাগে ছাত্রদলের অবস্থান, যান চলাচল বন্ধ, তীব্র যানজটে ভোগান্তি
  • শাহরিয়ার হত্যার বিচার দাবিতে শাহবাগ মোড়ো ছাত্রদলের অবস্থান, যান চলাচল বন্ধ
  • বৃহস্পতিবার শাহবাগে সকাল-সন্ধ্যা অবস্থানের ঘোষণা ছাত্রদলের
  • বৃহস্পতিবার সকাল-সন্ধ্যা অবস্থানের ঘোষণা ছাত্রদলের
  • লাল গালিচায় চড়াও ডেনজেল, পরে পেলেন সম্মানজনক পাম ডি’অর
  • কানের লাল গালিচায় চড়াও ডেনজেল, পরে পেলেন সম্মানজনক পাম ডি’অর
  • হান্নান মাসউদকে এনসিপির কারণ দর্শানোর নোটিশ
  • বিশ্ব সাহিত্যের সম্মানজনক বুকার পুরস্কার পেলেন ভারতীয় লেখক বানু মুশতাক